Estrategias fonológicas empleadas por kari´ñas en la incorporación de préstamos léxicos españoles a su lengua | Phonological strategies employed by kari´nas to incorporate spanish lexical loanwords into their language
Resumen
RESUMEN
Este trabajo describe los principales procesos y cambios que explican la estructura fonológica con la cual han entrado los diversos préstamos españoles al kari'ña, una lengua caribe hablada en Anzoátegui, Venezuela. Varios enfoques han sido discutidos para explicar la adaptación de los préstamos a la lengua prestataria. El enfoque fonético propone que la adaptación de los préstamos está determinada solamente por el componente perceptivo de la gramática, independientemente de las reglas y/o restricciones de la lengua prestadora. Esta posición es sostenida por Silverman (1992) y Peperkamp y Dupoux (2003), entre otros. Por otra parte, el enfoque fonológico, cuyos proponentes incluyen a Paradis (1996) y LaCharité y Paradis (2005) sostienen que la fonología de la lengua prestataria juega un papel importante en la adaptación fonológica de los préstamos. La investigación fue de naturaleza descriptiva con un diseño documental y de campo. Para tal efecto se revisó completamente el diccionario Kari'ña Castellano de Mosonyi (2002) extrayendo todas las entradas que constituyen claramente préstamos tomados del español. Una vez extraídos los préstamos se determinaron los procesos fonológicos que permitieron su adaptación en la lengua kari'ña. Se han detectado varias estrategias fonológicas que utilizan los kari’ñas para incorporar los préstamos del español a su lengua: (1) alargamiento vocálico, (2) inserción glotal /j/, (3) geminación de consonantes, (4) reflejo vocálico, (5) epéntesis y (6) cambios de fonemas. Se concluye que los procesos de adaptación de los préstamos del español a la lengua kari'ña se explican mejor siguiendo el modelo fonológico, pues, los mismos procesos también funcionan en su propia lengua.
Palabras clave: Procesos de adaptación, kari’ña, cambios de consonantes.
ABSTRACT
This paper describes the main processes and changes that account for the phonological structure through which different Spanish loanwords have entered kari'na, a Carib language spoken in Anzoátegui, Venezuela. Several approaches have been discussed to explain the adaptation of loanwords to the borrower language. The phonetic approach proposes that adaptation of loanwords is determined only by the perceptive grammar component, regardless of the rules and/or constraints of the donor language. This position is held by Silverman (1992) and Peperkamp and Dupoux (2003), among others. On the other hand, the phonological approach, whose proponents include Paradis (1996) and LaCharité and Paradis (2005), among others, argue that the phonology of the borrowing language plays an important role in the phonological adaptation of loanwords. The research was descriptive with a documentary and fieldwork design. For that purpose, the Kari'na-Spanish dictionary of Mosonyi (2002) was completely revised by withdrawing all entries that clearly constitute loanwords taken from Spanish. Once the loanwords were extracted, the phonological processes which allowed them to adapt themselves to kari'na were established. Several phonological strategies employed by the kari'nas to include loanwords from Spanish were detected: (1) vowel lengthening, (2) glottal insertion /j/, (3) consonants germination, (4) vowel reflection, (5) epenthesis and (6) changes of phonemes. It is concluded that the processes of adaptation of Spanish loanwords into the kari'na language are better explained following the phonological approach, because the same processes also work in their own language..
Key words: Adaptation processes, kari'na, consonant changes.
Texto completo:
PDFEnlaces refback
- No hay ningún enlace refback.